I was familiar with his name but not his poetry. Dilip Chitre was known to me more as the script writer of some pretty powerful hindi films. I began to read his poetry, the ones available on the web years later, around 2000. The poems were powerful, searing, but these descriptions are mere clichés when describing Dilip Chitre’s work. I met him only once.
That meeting occurred right here in Chennai, on a day that is imprinted with indelible ink in my mind.
Looking back, I remember waiting for a long time outside Apparao Galleries, swatting mosquitoes, getting impatient, but not wanting to leave. I am glad I stayed. Dilip Chitre arrived with his wife, Vijaya, and the Prakriti Foundation people about forty-five minutes after the scheduled time. The little hall, more like a reading room was filled to capacity.There was a flurry of activity at my end where some late comers were being accommodated. Somebody asked him to begin, I think, and then his crisp clear and deep voice spread around the room. Dilip Chitre would read once everybody had settled down. That was the first time I heard Dilip’s voice. His was the kind of voice that held you, but did not lance you. Dilip began to read.
Big glossy books, that I knew were beyond my means to buy, and some smaller volumes; he picked up one, seemingly at random and read. He switched from his earlier poems to his famous Says Tuka poems. For the first time in my life I sat listening, as in actually listening, to bhakti poems. I began to understand why he had become a world figure in poetry.
Dilip paused for breath before moving on to talk about his work, his inspirations. He spoke of the day when Namdeo Dhasal parked his taxi and walked the flight of stairs to his home and introduced himself - ”You are a poet? I write poetry too.” And then he read his translations of Namdeo Dhasal’s poems.
As I listened, I felt my blood pounding in my ears. The rest of the audience was obviously affected as well. These were not the lyrical translations of Bhakti masterpieces that Chitre is famous for. These poems were raw; unstomachably raw, gonad wrenchingly raw. Poem after poem tore at my innards, clawing to ribbons all that is respectable middle class. Unspeakable poems. Unputdownably good. Here are two translations from Poetry International Web. These two poems are tamer than the others. So you can imagine how shaken I felt, and angry. If it had not been for Dilip we would never have known about Namdeo Dhasal. He continued with selections from his own poems after that. His poems in English and his Marathi poems translated into English. A sampling is here, at the Poetry International Web page dedicated to Dilip.
We listened. The evening, which had died a long time ago, sucked dry by mosquitos, struggled to ride the night. (I would not realize its significance until at least a month later, when Dilip in Pune and my husband and I in Chennai lay bedridden with Chikunguniya.) The road out side Appa Rao Galleries had turned hazy with moisture and dust-laden air. There was a slight static sound, more like white noise. I got up creakily to take my leave. I had to go even though I wanted to linger with the others, who seemed to be as glued to Dilip as ants on “fried liver pieces gone cold in a plate.” My daughter had slunk in a couple of times to tell me that they were waiting outside; we were to go to dinner that night. I said goodbye to Dilip and Vijaya, many questions remaining unfulfilled in my throat. There was so much I wanted to hear, so much more. Foolishly I thought, “another time, at least I have established base!”
……………………………………………………
We lose so much because we are bound by routine. And then we lose so much because we succumb to anger, allow other people’s tricks to lure us into denying our love for those who are most precious.
That night as I ate and drank with my family, in another part of the country my mother began to die.
Today is the 27th of December. The day I met Dilip for the first and last time. The evening I listened to his poetry that made me angry and sad and all mixed up altogether. The night I thought of my mother, like I have always done, before I went to bed. They called us at ten thirty PM to tell us. I was at the house where she lived, in that city I can only hate, the next morning, my children and husband shielding me from a sorrow and anger that no one can cocoon me from.
Tonight I will live through that night of 365 days ago. And of course, I will not be able to burn down the days leading back to that day and the days immediately preceding it. I will not be able to retrieve her, ever. In my heart the two images, one of Dilip’s reading and the other of my mother, her classically beautiful face, flash again and again like a movie gone mad. The way they have flashed almost everyday during this past year. I could not interact with Dilip on Facebook with the ease with which the others did. And those who, so easily, wrote: “Dilip Chitre RIP.” I could not bear that either. Dilip’s poetry will of course remain. Not because he is dead, but because he wrote the kind of poetry that tends to stay. My mother too will remain. Not merely in memory, because I do not grieve her death. I rage. ___________________________________________
I found this article on Dilip Chitre. Thought it was better than the many vapid tributes to him that has been flooding reading spaces lately.
______________________________________________________